|
Para a discussão da nossa tradução e esclarecimento de dúvidas
טוען...
טוען...
|
|
Olá! Uma questão, a lingua padrão irá ser Português de Portugal ou do Brazil?
טוען...
טוען...
|
|
Os admins disseram que era Brazil por haver mais jogadores brasileiros
טוען...
טוען...
|
|
Realmente, tem algumas traduções precisando de revisão.
----
"Whenever death may surprise us, let it be welcome if our battle cry has reached even one receptive ear and another hand reaches out to take up our arms".
טוען...
טוען...
|
|
Estou a fazer revisão quando posso, mas há coisas que não tenho a certeza como traduzir por exemplo:
-warfare;
-Lucky Bastard (pus "Sorte Grande" pois "Bastardo Sortudo" pareceu um mau nome)
-Awarded (Premiado soa mal mas nao me ocorre nada melhor)
-Cities Fall (Cidades Caem tambem soa mal)
nao me lembro de mais quando souber ponho aqui
טוען...
טוען...
|
|
נכתב על ידי blargh, 06.02.2013 at 15:10 "Bastardo Sortudo"
rsrsrsrs
----
>.>
טוען...
טוען...
|
|
Pois, eu também olhei para o Lucky Bastard e pensei o mesmo! E finalmente a tradução está completa!
Bom trabalho!
טוען...
טוען...
|
|
Oi,
a traducao aind nao tá completa... vamo lá... ja metí algumas coisas.
Abrassso,
CD
----
טוען...
טוען...
|
|
טוען...
טוען...
|
|
Valeu, beleza.
----
טוען...
טוען...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
טוען...
טוען...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
Huehuehue... Go! Go! Vou revisar...
----
טוען...
טוען...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
Huehuehue... Go! Go! Vou revisar...
Aliás, essa palavra "gogos" aparece em mais locais, até no menu principal dos jogos abertos.
Cumprimentos!
טוען...
טוען...
|